Fotografía de Alfredo Villegas Montejo.
Alfredo Villegas Montejo
Traductor y corrector de estilo. Enfocado en la narrativa gráfica.

Síntesis

Estudió Lengua y Literatura Modernas Inglesas en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), y cursó el diplomado de Traducción de Textos Jurídicos en la Escuela Libre de Derecho. Es traductor y corrector de tiempo completo desde hace 8 años, y desde hace 3 se ha enfocado de lleno a la narrativa gráfica. Ha traducido para Editorial Kamite los cómics Saga, Rachel Rising, Chew, Scott Pilgrim, All New Archie, entre otros. Para Océano Travesía se ha encargado de algunos títulos de la serie Dino Historias, y ha trabajado en la traducción colaborativa y corrección de los títulos Descender y Poptrópica. Para Panini ha realizado la traducción de varios números de las revistas de actividades infantiles Avengers Assemble, Ultimate Spider-Man y Soy Luna. Es miembro del colectivo Círculo de Traductores y miembro fundador de la Asociación Mexicana de Traductores Literarios (Ametli). Colaborador con artículos para la revista Comikaze, publicación mexicana especializada en cómics. En su blog House of Ñ reúne sus reflexiones y participaciones en torno a la traducción de cómics. Ha impartido conferencias y talleres en diversos congresos de traducción en Ciudad de México, Puebla, Guadalajara y Guanajuato.
 

Programas en los que ha participado