Traducción: Profesionalización

  • “¿Qué es traducción? De una manera era simple verter un mensaje de una lengua a la otra, claro dependiendo del tipo de mensaje, del tipo de contenido va aumentando la complejidad a la que uno se enfrenta.”
  • “Interpretación es verter verbalmente lo que se está hablando en el momento, se puede dividir en varias vertientes, particularmente en la interpretación consecutiva o la simultánea; simultánea es la que se realiza mientras se está hablando, la consecutiva es la que después de cada párrafo u oración le sigue la interpretación, pero en todos estos casos tanto intérpretes como traductores citaban, necesitan ese amplio bagaje cultural.”

– Alejandro Zenker

– Programa 36 «Traducción: Profesionalización»

 

  • Traducción es la acción y efecto de traducir, expresar en una lengua algo que se ha expresado anteriormente o que está escrito en otra diferente. El término puede hacer referencia tanto a la interpretación que se da a un texto o discurso como a la obra material del traductor.
  • La traducción directa se realiza de un idioma extranjero al idioma del traductor.
  • La traducción inversa se concreta del idioma del traductor a un idioma extranjero.
  • La traducción literal es cuando se sigue el texto original palabra por palabra.
  • En la traducción libre o literaria se respeta el sentido del texto original, aunque sin seguir la elección de expresiones del autor.
  • La traducción simultánea tiene lugar al mismo tiempo que se está pronunciando una conferencia o discurso. Es habitual que se utilice en el ámbito de la política (en los encuentros internacionales) o en los medios de comunicación (para traducir lo expresado en un evento en lengua extranjera)

http://definicion.de/traduccion/

 

 

  • Traducción: Consiste en transformar una obra escrita y editada en una lengua determinada en una forma distinta expresada en otra lengua, generalmente la del editor.

Martínez De Souza, J. Manual de edición y autoedición. Madrid: Pirámide 1994.

 

  • Traductor:

Persona que expresa en una lengua lo que está escrito o se ha expresado antes en otra.

Martínez De Souza, J. Manual de edición y autoedición. Madrid: Pirámide 1994.